Psaumes 116 verset 3

Traduction Louis Segond

3
Les liens de la mort m'avaient environné, Et les angoisses du sépulcre m'avaient saisi; J'étais en proie à la détresse et à la douleur.



Strong

Les liens (Chebel ou chebel) de la mort (Maveth) m’avaient environné ('aphaph) (Radical - Qal), Et les angoisses (Metsar) du sépulcre (She'owl ou sheol) m’avaient saisi (Matsa') (Radical - Qal) ; J’étais en proie (Matsa') (Radical - Qal)  à la détresse (Tsarah) et à la douleur (Yagown).


Comparatif des traductions

3
Les liens de la mort m'avaient environné, Et les angoisses du sépulcre m'avaient saisi; J'étais en proie à la détresse et à la douleur.

Martin :

Les cordeaux de la mort m'avaient environné, et les détresses du sépulcre m'avaient rencontré; j'avais rencontré la détresse et l'ennui.

Ostervald :

Les liens de la mort m'avaient entouré, les angoisses du Sépulcre m'avaient saisi; j'avais trouvé la détresse et la douleur.

Darby :

Les cordeaux de la mort m'avaient environné, et les détresses du shéol m'avaient atteint; j'avais trouvé la détresse et le chagrin;

Crampon :

Les liens de la mort m’entouraient, et les angoisses du schéol m’avaient saisi ; j’étais en proie à la détresse et à l’affliction.

Lausanne :

Les liens de la mort m’avaient entouré, et les angoisses du séjour des morts m’avaient atteint ; j’avais trouvé la détresse et le chagrin ;




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr