Psaumes 104 verset 16

Traduction Louis Segond

16
Les arbres de l'Éternel se rassasient, Les cèdres du Liban, qu'il a plantés.



Strong

Les arbres (`ets) de l’Éternel (Yehovah) se rassasient (Saba` ou sabea`) (Radical - Qal), Les cèdres ('erez) du Liban (Lebanown), qu’il a plantés (Nata`) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

16
Les arbres de l'Éternel se rassasient, Les cèdres du Liban, qu'il a plantés.

Martin :

Les hauts arbres en sont rassasiés, et les cèdres du Liban, qu'il a plantés,

Ostervald :

Les arbres de l'Éternel sont rassasiés, les cèdres du Liban qu'il a plantés.

Darby :

Les arbres de l'Éternel sont rassasiés, les cèdres du Liban, qu'il a plantés,

Crampon :

Les arbres de Yahweh sont pleins de sève, et les cèdres du Liban qu’il a plantés.

Lausanne :

Les arbres de l’Éternel sont rassasiés, les cèdres du Liban qu’il a plantés.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr