Psaumes 102 verset 24

Traduction Louis Segond

24
Il a brisé ma force dans la route, Il a abrégé mes jours.



Strong

(('aggaph).('Abiy Gib`own)) Je dis ('amar) (Radical - Qal) : Mon Dieu ('el), ne m’enlève (`alah) (Radical - Hifil) pas au milieu (Chetsiy) de mes jours (Yowm), Toi, dont les années (Shaneh (au pluriel seulement) ou shana (féminin)) durent éternellement (Dowr ou (raccourci) dor) (Dowr ou (raccourci) dor) !


Comparatif des traductions

24
Il a brisé ma force dans la route, Il a abrégé mes jours.

Martin :

J'ai dit: mon Dieu, ne m'enlève point au milieu de mes jours! Tes ans durent d'âge en âge.

Ostervald :

Il a abattu ma force en chemin; il a abrégé mes jours.

Darby :

J'ai dit: Mon Dieu, ne m'enlève pas à la moitié de mes jours!... Tes années sont de génération en génération!

Crampon :

Il a brisé ma force sur le chemin, il a abrégé mes jours.

Lausanne :

Il a humilié ma force dans le chemin, il a abrégé mes jours.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr