Job 34 verset 18

Traduction Louis Segond

18
Qui proclame la méchanceté des rois Et l'iniquité des princes,



Strong

Qui proclame ('amar) (Radical - Qal) la méchanceté (Beliya`al) des rois (Melek) Et l’iniquité (Rasha`) des princes (Nadiyb),


Comparatif des traductions

18
Qui proclame la méchanceté des rois Et l'iniquité des princes,

Martin :

Dira-t-on à un Roi, qu'il est un scélérat? et aux Princes, qu'ils sont des méchants?

Ostervald :

Lui qui dit aux rois "Scélérat! " et "Méchant! " aux princes;

Darby :

Dira-t-on Bélial, au roi? -Méchants, aux nobles?

Crampon :

qui dit à un roi : « Vaurien ! » aux princes : « Pervers ! »

Lausanne :

et déclares-tu méchant le juste, le puissant ? Dira-t-on à un roi : Vaurien !{Héb. Bélial !} et Méchants ! à des princes ?




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr