Job 3 verset 10

Traduction Louis Segond

10
Car elle n'a pas fermé le sein qui me conçut, Ni dérobé la souffrance à mes regards.



Strong

Car elle n’a pas fermé (Cagar) (Radical - Qal) le sein (Deleth) qui me conçut (Beten), Ni dérobé (Cathar) (Radical - Hifil) la souffrance (`amal) à mes regards (`ayin).


Comparatif des traductions

10
Car elle n'a pas fermé le sein qui me conçut, Ni dérobé la souffrance à mes regards.

Martin :

Parce qu'elle n'a pas fermé le ventre qui m'a porté, et qu'elle n'a point caché le tourment loin de mes yeux.

Ostervald :

Parce qu'elle n'a pas fermé le sein qui me porta, et n'a point caché la douleur à mes yeux!

Darby :

Parce qu'elle n'a pas fermé les portes du sein qui m'a porté, et n'a pas caché la misère de devant mes yeux.

Crampon :

parce qu’elle ne m’a pas fermé les portes du sein, et n’a pas dérobé la souffrance à mes regards !

Lausanne :

puisqu’elle n’a pas fermé les portes du ventre qui m’a porté, ni dérobé le tourment à mes yeux.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr