Néhémie 3 verset 29

Traduction Louis Segond

29
Après eux Tsadok, fils d'Immer, travailla devant sa maison. Après lui travailla Schemaeja, fils de Schecania, gardien de la porte de l'orient.



Strong

Après ('achar) eux Tsadok (Tsadowq), fils (Ben) d’Immer ('Immer), travailla (Chazaq) (Radical - Hifil) devant sa maison (Bayith). Après ('achar) lui travailla (Chazaq) (Radical - Hifil) Schemaeja (Shema`yah ou Shema`yahuw), fils (Ben) de Schecania (Shekanyah), gardien (Shamar) (Radical - Qal) de la porte (Sha`ar) de l’orient (Mizrach).


Comparatif des traductions

29
Après eux Tsadok, fils d'Immer, travailla devant sa maison. Après lui travailla Schemaeja, fils de Schecania, gardien de la porte de l'orient.

Martin :

Après eux Tsadok, fils d'Immer, répara à l'endroit de sa maison. Et après lui répara Sémahia, fils de Sécania, garde de la porte Orientale.

Ostervald :

Après eux, Tsadok, fils d'Immer, travailla vis-à-vis de sa maison. Après lui, travailla Shémaja, fils de Shécania, gardien de la porte orientale.

Darby :

Après eux, Tsadok, fils d'Immer, répara vis-à-vis de sa maison. Et après lui répara Shemahia, fils de Shecania, gardien de la porte du levant.

Crampon :

Après lui, Sadoc, fils d’Emmer, réparait devant sa maison ; après lui, réparait Sémaïas, fils de Séchénias, gardien de la porte orientale du temple.

Lausanne :

Après eux{Héb. Après lui.} Tsadok, fils d’Immer, répara vis-à-vis de sa maison, et après lui répara Schémaïa, fils de Schékania, gardien de la porte du levant.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr