2 Chroniques 6 verset 22

Traduction Louis Segond

22
Si quelqu'un pèche contre son prochain et qu'on lui impose un serment pour le faire jurer, et s'il vient jurer devant ton autel, dans cette maison,



Strong

Si quelqu’un ('iysh) pèche (Chata') (Radical - Qal) contre son prochain (Rea` ou reya`) et qu’on lui impose (Nasa' ou nacah) (Radical - Qal) un serment ('alah) pour le faire jurer ('alah) (Radical - Hifil), et s’il vient (Bow') (Radical - Qal) jurer ('alah) devant (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) ton autel (Mizbeach), dans cette maison (Bayith),


Comparatif des traductions

22
Si quelqu'un pèche contre son prochain et qu'on lui impose un serment pour le faire jurer, et s'il vient jurer devant ton autel, dans cette maison,

Martin :

Si quelqu'un pèche contre son prochain, et qu'on lui en défère le serment, pour le faire jurer avec exécration, et que le serment soit fait devant ton autel en cette maison;

Ostervald :

Quand quelqu'un aura péché contre son prochain, et qu'on lui déférera le serment pour le faire jurer, et qu'il viendra prêter serment devant ton autel, dans cette maison;

Darby :

Si un homme pèche contre son prochain, et qu'on lui impose le serment, pour le faire jurer, et que le serment vienne devant ton autel dans cette maison:

Crampon :

Si quelqu’un pèche contre son prochain, et qu’on lui fasse prêter un serment, s’il vient jurer devant votre autel, dans cette maison,

Lausanne :

Quand quelqu’un aura péché contre son prochain, et qu’on lui imposera une imprécation en lui faisant prêter serment, et qu’il viendra prêter serment devant ton autel, dans cette Maison :




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr