2 Chroniques 32 verset 10

Traduction Louis Segond

10
Ainsi parle Sanchérib, roi d'Assyrie: Sur quoi repose votre confiance, pour que vous restiez à Jérusalem dans la détresse?



Strong

Ainsi parle ('amar) (Radical - Qal) Sanchérib (Cancheriyb), roi (Melek) d’Assyrie ('Ashshuwr ou 'Ashshur) : Sur quoi repose votre confiance (Batach) (Radical - Qal), pour que vous restiez (Yashab) (Radical - Qal) à Jérusalem (Yeruwshalaim rarement Yeruwshalayim) dans la détresse (Matsowr ou matsuwr) ?


Comparatif des traductions

10
Ainsi parle Sanchérib, roi d'Assyrie: Sur quoi repose votre confiance, pour que vous restiez à Jérusalem dans la détresse?

Martin :

Ainsi a dit Sanchérib Roi des Assyriens: Sur quoi vous assurez vous, que vous demeuriez à Jérusalem pour y être assiégés?

Ostervald :

Ainsi dit Sanchérib, roi des Assyriens: En quoi vous confiez-vous, que vous restiez à Jérusalem dans la détresse

Darby :

Ainsi dit Sankhérib, roi d'Assyrie: En quoi vous confiez-vous, que vous demeuriez assiégés dans Jérusalem?

Crampon :

" Ainsi dit Sennachérib, roi d’Assyrie : En quoi vous confiez-vous, pour que vous restiez assiégés à Jérusalem dans la détresse ?

Lausanne :

Ainsi dit Sanchérib, roi d’Assur : En quoi vous confiez-vous, que vous habitiez dans la forteresse{Ou assiégés.} à Jérusalem ?




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr