1 Chroniques 7 verset 21

Traduction Louis Segond

21
Zabad, son fils; Schutélach, son fils; Ézer et Élead. Les hommes de Gath, nés dans le pays, les tuèrent, parce qu'ils étaient descendus pour prendre leurs troupeaux.



Strong

Zabad (Zabad), son fils (Ben) ; Schutélach (Shuwthelach), son fils (Ben) ; Ezer (`Ezer) et Elead ('El`ad). Les hommes ('enowsh) de Gath (Gath), nés (Yalad) (Radical - Nifal) dans le pays ('erets), les tuèrent (Harag) (Radical - Qal), parce qu’ils étaient descendus (Yarad) (Radical - Qal) pour prendre (Laqach) (Radical - Qal) leurs troupeaux (Miqneh).


Comparatif des traductions

21
Zabad, son fils; Schutélach, son fils; Ézer et Élead. Les hommes de Gath, nés dans le pays, les tuèrent, parce qu'ils étaient descendus pour prendre leurs troupeaux.

Martin :

Zabad son fils, Sutelah son fils, et Hézer, et Elhad. Mais ceux de Gad, nés au pays, les mirent à mort, parce qu'ils étaient descendus pour prendre leur bétail.

Ostervald :

Zabad, son fils; Shutélach, son fils; Ézer et Élead. Les hommes de Gath, nés au pays, les tuèrent parce qu'ils étaient descendus pour prendre leurs troupeaux.

Darby :

et Zabad, son fils; et Shuthélakh, son fils; et Ézer, et Elhad. Et les gens de Gath, qui étaient nés dans le pays, les tuèrent; car ils étaient descendus pour prendre leurs troupeaux.

Crampon :

Zabad, son fils ; Suthala, son fils ; Ezer et Elad, que tuèrent les hommes de Geth nés dans le pays, parce qu’ils étaient descendus pour prendre leurs troupeaux.

Lausanne :

qui eut pour fils Zabad, qui eut pour fils Schoutélak, puis Ezer et Elhad. Et des gens de Gath, qui étaient natifs de cette terre, les tuèrent, parce qu’ils étaient descendus pour prendre leurs troupeaux.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr