1 Chroniques 27 verset 28

Traduction Louis Segond

28
Baal Hanan, de Guéder, sur les oliviers et les sycomores dans la plaine; Joasch, sur les provisions d'huile;



Strong

Baal-Hanan (Ba`al Chanan), de Guéder (Gederiy), sur les oliviers (Zayith) et les sycomores (Shaqam ou (féminin) shiqmah) dans la plaine (Shephelah) ; Joasch (Yow`ash), sur les provisions ('owtsar) d’huile (Shemen) ;


Comparatif des traductions

28
Baal Hanan, de Guéder, sur les oliviers et les sycomores dans la plaine; Joasch, sur les provisions d'huile;

Martin :

Et Bahal-hanan Guéderite sur les oliviers, et sur les figuiers qui étaient en la campagne; et Johas sur les celliers à huile.

Ostervald :

Baal-Hanan, de Guéder, sur les oliviers et les sycomores dans la plaine; Joash, sur les provisions d'huile;

Darby :

et Baal-Hanan, le Guedérite, sur les oliviers et sur les sycomores qui étaient dans le pays plat; et Joash, sur les trésors d'huile;

Crampon :

Balanan, de Géder, sur les oliviers et les sycomores dans la Séphéla ; Joas, sur les provisions d’huile ;

Lausanne :

et Baal-Kanan, de Guéder, sur les oliviers et les sycomores qui étaient dans le bas-pays ; et Joasch sur les magasins{Héb. trésors.} d’huile ;





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr