2 Rois 20 verset 17

Traduction Louis Segond

17
Voici, les temps viendront où l'on emportera à Babylone tout ce qui est dans ta maison et ce que tes pères ont amassé jusqu'à ce jour; il n'en restera rien, dit l'Éternel.



Strong

Voici, les temps (Yowm) viendront (Bow') (Radical - Qal) où l’on emportera (Nasa' ou nacah) (Radical - Nifal) à Babylone (Babel) tout ce qui est dans ta maison (Bayith) et ce que tes pères ('ab) ont amassé ('atsar) (Radical - Qal) jusqu’à ce jour (Yowm) ; il n’en restera (Yathar) (Radical - Nifal) rien (Dabar), dit ('amar) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah).


Comparatif des traductions

17
Voici, les temps viendront où l'on emportera à Babylone tout ce qui est dans ta maison et ce que tes pères ont amassé jusqu'à ce jour; il n'en restera rien, dit l'Éternel.

Martin :

Voici, les jours viendront que tout ce qui est dans ta maison, et ce que tes pères ont amassé dans leurs trésors jusqu'à ce jour, sera emporté à Babylone; il n'en demeurera rien de reste, a dit l'Eternel.

Ostervald :

Voici, les jours viennent tout ce qui est dans ta maison et ce que tes pères ont amassé dans leurs trésors jusqu'à ce jour, sera emporté à Babylone. Il n'en demeurera rien de reste, dit l'Éternel.

Darby :

Voici, des jours viennent tout ce qui est dans ta maison, et ce que tes pères ont amassé jusqu'à ce jour, sera porté à Babylone; il n'en restera rien, dit l'Éternel.

Crampon :

Voici que des jours viendront l’on emportera à Babylone tout ce qui est dans ta maison et ce que tes pères ont amassé jusqu’à ce jour ; il n’en restera rien, dit Yahweh.

Lausanne :

Voici, des jours viennent tout ce qui est dans ta maison, et ce que tes pères ont accumulé jusqu’à ce jour, sera porté à Babylone ; il n’en restera rien, dit l’Éternel.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr