1 Rois 9 verset 13

Traduction Louis Segond

13
et il dit: Quelles villes m'as-tu données là, mon frère? Et il les appela pays de Cabul, nom qu'elles ont conservé jusqu'à ce jour.



Strong

et il dit ('amar) (Radical - Qal) : Quelles villes (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar) m’as-tu données (Nathan) (Radical - Qal) là, mon frère ('ach) ? Et il les appela (Qara') (Radical - Qal) pays ('erets) de Cabul (Kabuwl), nom qu’elles ont conservé jusqu’à ce jour (Yowm).


Comparatif des traductions

13
et il dit: Quelles villes m'as-tu données là, mon frère? Et il les appela pays de Cabul, nom qu'elles ont conservé jusqu'à ce jour.

Martin :

Et il dit: Quelles villes m'as-tu données, mon frère? et il les appela, pays de Cabul, qui a été ainsi appelé jusqu'à ce jour.

Ostervald :

Et il dit: Quelles villes m'as-tu données, mon frère? Et il les appela le pays de Cabul (comme rien), nom qu'elles ont conservé jusqu'à ce jour.

Darby :

Et il dit: Qu'est-ce que ces villes-là, que tu m'as données, mon frère? Et il les appela pays de Cabul, jusqu'à ce jour.

Crampon :

et il dit : « Quelles sont ces villes que tu m’as données là, mon frère ? » Et il les appela pays de Chaboul, leur nom jusqu’à ce jour.

Lausanne :

et il dit : Qu’est-ce que ces villes-là, que tu m’as données, mon frère ? Et il les appela Terre de Caboul (comme rien), [nom qu’elles portent] jusqu’à ce jour.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr