1 Rois 20 verset 40

Traduction Louis Segond

40
Et pendant que ton serviteur agissait çà et là, l'homme a disparu. Le roi d'Israël lui dit: C'est là ton jugement; tu l'as prononcé toi-même.



Strong

Et pendant que ton serviteur (`ebed) agissait (`asah) (Radical - Qal) çà et là, l’homme a disparu ('ayin). Le roi (Melek) d’Israël (Yisra'el) lui dit ('amar) (Radical - Qal) : C’est là ton jugement (Mishpat) ; tu l’as prononcé (Charats) (Radical - Qal) toi-même.


Comparatif des traductions

40
Et pendant que ton serviteur agissait çà et là, l'homme a disparu. Le roi d'Israël lui dit: C'est là ton jugement; tu l'as prononcé toi-même.

Martin :

Or il est arrivé que comme ton serviteur faisait quelques affaires çà et là, cet homme-là ne s'est point trouvé. Et le Roi d'Israël lui répondit: Telle est ta condamnation, tu en as décidé.

Ostervald :

Et il est arrivé, comme ton serviteur était occupé çà et là, que l'homme a disparu. Et le roi d'Israël lui répondit: C'est ta condamnation; tu as prononcé toi-même!

Darby :

Et, comme ton serviteur était occupé çà et là, l'homme a disparu. Et le roi d'Israël lui dit: Ainsi est ton jugement: tu en as décidé.

Crampon :

Et pendant que ton serviteur agissait çà et là, l’homme disparut. » Le roi d’Israël lui dit : « C’est ton jugement ; tu l’as rendu toi-même. »

Lausanne :

Et comme ton esclave était occupé çà et là, l’homme a disparu. Et le roi d’Israël lui dit : C’est ton jugement : tu as décidé toi-même.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr