1 Rois 20 verset 10

Traduction Louis Segond

10
Ben Hadad envoya dire à Achab: Que les dieux me traitent dans toute leur rigueur, si la poussière de Samarie suffit pour remplir le creux de la main de tout le peuple qui me suit!



Strong

Ben-Hadad (Ben-Hadad) envoya (Shalach) (Radical - Qal) dire ('amar) (Radical - Qal) à Achab : Que les dieux ('elohiym) me traitent (`asah) (Radical - Qal) dans toute leur rigueur (Yacaph) (Radical - Hifil), si la poussière (`aphar) de Samarie (Shomerown) suffit (Caphaq ou saphaq) (Radical - Qal) pour remplir le creux de la main (Sho`al) de tout le peuple (`am) qui me suit (Regel) !


Comparatif des traductions

10
Ben Hadad envoya dire à Achab: Que les dieux me traitent dans toute leur rigueur, si la poussière de Samarie suffit pour remplir le creux de la main de tout le peuple qui me suit!

Martin :

Et Ben-hadad renvoya vers lui, en disant: Ainsi me fassent les dieux, et ainsi ils y ajoutent, si la poudre de Samarie suffit pour remplir le creux de la main de tous ceux du peuple qui me suivent.

Ostervald :

Mais Ben-Hadad lui renvoya dire: Que les dieux me traitent avec la dernière rigueur, si la poussière de Samarie suffit pour remplir le creux de la main de tout le peuple qui suit mes pas!

Darby :

Et Ben-Hadad envoya vers lui, et dit: Ainsi me fassent les dieux et ainsi ils y ajoutent, si la poussière de Samarie suffit pour remplir le creux des mains de tout le peuple qui me suit!

Crampon :

Benhadad envoya dire à Achab : « Que les dieux me traitent dans toute leur rigueur, si la poussière de Samarie suffit pour remplir le creux de la main de tout le peuple qui me suit ! »

Lausanne :

Et Ben-Hadad envoya vers lui, et [lui] dit : Ainsi me fassent les dieux et ainsi ils y ajoutent, si la poussière de Samarie suffit pour [remplir] le creux des mains de tout le peuple qui suit mes pas !





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr