1 Rois 2 verset 40

Traduction Louis Segond

40
Schimeï se leva, sella son âne, et s'en alla à Gath chez Akisch pour chercher ses serviteurs. Schimeï donc s'en alla, et il ramena de Gath ses serviteurs.



Strong

Schimeï (Shim`iy) se leva (Quwm) (Radical - Qal), sella (Chabash) (Radical - Qal) son âne (Chamowr ou (raccourci) chamor), et s’en alla (Yalak) (Radical - Qal) à Gath (Gath) chez Akisch ('Akiysh) pour chercher (Baqash) (Radical - Piel) ses serviteurs (`ebed). Schimeï (Shim`iy) donc s’en alla (Yalak) (Radical - Qal), et il ramena (Bow') (Radical - Hifil) de Gath (Gath) ses serviteurs (`ebed).


Comparatif des traductions

40
Schimeï se leva, sella son âne, et s'en alla à Gath chez Akisch pour chercher ses serviteurs. Schimeï donc s'en alla, et il ramena de Gath ses serviteurs.

Martin :

Alors Simhi se leva, et sella son âne, et s'en alla à Gath vers Akis, pour chercher ses serviteurs; ainsi Simhi s'en alla, et ramena ses serviteurs de Gath.

Ostervald :

Et Shimeï se leva et sella son âne, et s'en alla à Gath vers Akish, pour chercher ses serviteurs. Shimeï s'en alla donc et ramena de Gath ses serviteurs.

Darby :

Et Shimhi se leva et sella son âne, et s'en alla à Gath, vers Akish, pour chercher ses serviteurs. Et Shimhi alla, et ramena de Gath ses serviteurs.

Crampon :

Séméï se leva et, ayant sellé son âne, il se rendit à Geth, auprès d’Achis, pour chercher ses serviteurs. Séméï s’en alla et ramena de Geth ses serviteurs.

Lausanne :

Et Schimhi se leva, et sella son âne, et s’en alla à Gath, chez Akisch, pour chercher ses esclaves ; et Schimhi s’en alla, et ramena ses esclaves de Gath.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr