1 Rois 17 verset 18

Traduction Louis Segond

18
Cette femme dit alors à Élie: Qu'y a-t-il entre moi et toi, homme de Dieu? Es-tu venu chez moi pour rappeler le souvenir de mon iniquité, et pour faire mourir mon fils?



Strong

Cette femme dit ('amar) (Radical - Qal) alors à Elie ('Eliyah ou allongé 'Eliyahuw) : Qu’y a-t-il entre moi et toi, homme ('iysh) de Dieu ('elohiym) ? Es-tu venu (Bow') (Radical - Qal) chez moi pour rappeler le souvenir (Zakar) (Radical - Hifil) de mon iniquité (`avon ou `avown), et pour faire mourir (Muwth) (Radical - Hifil) mon fils (Ben) ?


Comparatif des traductions

18
Cette femme dit alors à Élie: Qu'y a-t-il entre moi et toi, homme de Dieu? Es-tu venu chez moi pour rappeler le souvenir de mon iniquité, et pour faire mourir mon fils?

Martin :

Et elle dit à Elie: Qu'y a-t-il entre moi et toi, homme de Dieu? Es-tu venu chez moi pour rappeler en mémoire mon iniquité, et pour faire mourir mon fils?

Ostervald :

Et elle dit à Élie: Qu'y a-t-il entre moi et toi, homme de Dieu? Es-tu venu chez moi pour renouveler la mémoire de mon iniquité, et pour faire mourir mon fils?

Darby :

Et elle dit à Élie: Qu'y a-t-il entre moi et toi, homme de Dieu? Es-tu venu chez moi pour mettre en mémoire mon iniquité et faire mourir mon fils?

Crampon :

Alors cette femme dit à Elie : « Qu’ai-je à faire avec toi, homme de Dieu ? Es-tu venu chez moi pour rappeler le souvenir de mes iniquités et pour faire mourir mon fils ? »

Lausanne :

Et elle dit à Élie : Qu’y a-t-il entre moi et toi, homme de Dieu ? Es-tu venu chez moi pour rappeler la mémoire de mon iniquité, et pour faire mourir mon fils ?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr