Genèse 50 verset 24

Traduction Louis Segond

24
Joseph dit à ses frères: Je vais mourir! Mais Dieu vous visitera, et il vous fera remonter de ce pays-ci dans le pays qu'il a juré de donner à Abraham, à Isaac et à Jacob.



Strong

Joseph (Yowceph) dit ('amar) (Radical - Qal) à ses frères ('ach) : Je vais mourir (Muwth) (Radical - Qal) ! Mais Dieu ('elohiym) vous visitera (Paqad) (Radical - Qal) (Paqad) (Radical - Qal), et il vous fera remonter (`alah) (Radical - Hifil) de ce pays-ci ('erets) dans le pays ('erets) qu’il a juré (Shaba`) (Radical - Nifal) de donner à Abraham ('Abraham), à Isaac (Yitschaq) et à Jacob (Ya`aqob).


Comparatif des traductions

24
Joseph dit à ses frères: Je vais mourir! Mais Dieu vous visitera, et il vous fera remonter de ce pays-ci dans le pays qu'il a juré de donner à Abraham, à Isaac et à Jacob.

Martin :

Et Joseph dit à ses frères: Je m'en vais mourir, et Dieu ne manquera pas de vous visiter, et il vous fera remonter de ce pays au pays dont il a juré à Abraham, Isaac et à Jacob.

Ostervald :

Puis Joseph dit à ses frères: Je vais mourir; mais Dieu ne manquera pas de vous visiter, et il vous fera remonter de ce pays, au pays qu'il a promis par serment à Abraham, à Isaac et à Jacob.

Darby :

Et Joseph dit à ses frères: Je meurs, et Dieu vous visitera certainement, et vous fera monter de ce pays-ci dans le pays qu'il a promis par serment à Abraham, à Isaac et à Jacob.

Crampon :

Joseph dit à ses frères : " Pour moi, je vais mourir ; mais Dieu vous visitera certainement et vous fera remonter de ce pays dans le pays qu’il a juré de donner à Abraham, à Isaac et à Jacob. "

Lausanne :

Et Joseph dit à ses frères : Je vais mourir ; mais Dieu vous visitera certainement, et vous fera remonter de cette terre-ci dans la terre qu’il a juré [de donner] à Abraham, à Isaac et à Jacob.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr