Genèse 50 verset 15

Traduction Louis Segond

15
Quand les frères de Joseph virent que leur père était mort, ils dirent: Si Joseph nous prenait en haine, et nous rendait tout le mal que nous lui avons fait!



Strong

Quand les frères ('ach) de Joseph (Yowceph) virent (Ra'ah) (Radical - Qal) que leur père ('ab) était mort (Muwth) (Radical - Qal), ils dirent ('amar) (Radical - Qal) : Si (Luw' ou lu' ou luw) Joseph (Yowceph) nous prenait en haine (Satam) (Radical - Qal), et nous rendait (Shuwb) (Radical - Hifil) (Shuwb) (Radical - Hifil) tout le mal (Ra`) que nous lui avons fait (Gamal) (Radical - Qal) !


Comparatif des traductions

15
Quand les frères de Joseph virent que leur père était mort, ils dirent: Si Joseph nous prenait en haine, et nous rendait tout le mal que nous lui avons fait!

Martin :

Et les frères de Joseph voyant que leur père était mort, dirent entr'eux: Peut-être que Joseph nous aura en haine, et ne manquera pas de nous rendre tout le mal que nous lui avons fait.

Ostervald :

Mais les frères de Joseph, voyant que leur père était mort, se dirent: Peut-être que Joseph nous prendra en aversion, et nous rendra tout le mal que nous lui avons fait.

Darby :

Et les frères de Joseph virent que leur père était mort, et ils dirent: Peut-être Joseph nous haïra-t-il, et ne manquera-t-il pas de nous rendre tout le mal que nous lui avons fait.

Crampon :

Quand les frères de Joseph virent que leur père était mort, ils dirent : " Si Joseph nous prenait en haine, et nous rendait tout le mal que nous lui avons fait ! "

Lausanne :

Les frères de Joseph virent que leur père était mort, et ils dirent : Si Joseph nous haïssait, et nous rendait rigoureusement tout le mal que nous lui avons fait !




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr