Genèse 46 verset 15

Traduction Louis Segond

15
Ce sont là les fils que Léa enfanta à Jacob à Paddan-Aram, avec sa fille Dina. Ses fils et ses filles formaient en tout trente-trois personnes.



Strong

Ce sont là les fils (Ben) que Léa (Le'ah) enfanta (Yalad) (Radical - Qal) à Jacob (Ya`aqob) à Paddan-Aram (Paddan), avec sa fille (Bath) Dina (Diynah). Ses fils (Ben) et ses filles (Bath) formaient en tout trente (Shelowshiym ou sheloshiym)-trois (Shalowsh ou shalosh ou masculin shelowshah ou sheloshah) personnes (Nephesh).


Comparatif des traductions

15
Ce sont là les fils que Léa enfanta à Jacob à Paddan-Aram, avec sa fille Dina. Ses fils et ses filles formaient en tout trente-trois personnes.

Martin :

Ce sont les enfants de Léa, qu'elle enfanta à Jacob en Paddan-Aram, avec Dina sa fille; toutes les personnes de ses fils et de ses filles furent trente- trois.

Ostervald :

Voilà les fils de Léa, qu'elle enfanta à Jacob, à Paddan-Aram, avec Dina sa fille; ses fils et ses filles étaient en tout trente-trois personnes.

Darby :

-Ce sont les fils de Léa, qu'elle enfanta à Jacob à Paddan-Aram, et Dina, sa fille; toutes les âmes, ses fils et ses filles, trente-trois.

Crampon :

Ce sont les fils que Lia enfanta à Jacob à Paddan-Aram, avec sa fille Dina. Ses fils et ses filles étaient en tout trente-trois personnes.

Lausanne :

Ce sont les fils de Léa, qu’elle enfanta à Jacob, à Paddan-Aram, ainsi que Dina, fille de Jacob ; total des fils et des filles [qu’elle] lui [donna] : trente-trois âmes.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr