Genèse 32 verset 32

Traduction Louis Segond

32
C'est pourquoi jusqu'à ce jour, les enfants d'Israël ne mangent point le tendon qui est à l'emboîture de la hanche; car Dieu frappa Jacob à l'emboîture de la hanche, au tendon.



Strong

C’est pourquoi jusqu’à ce jour (Yowm), les enfants (Ben) d’Israël (Yisra'el) ne mangent ('akal) (Radical - Qal) point le tendon (Giyd) (Nasheh) qui est à l’emboîture (Kaph) de la hanche (Yarek) ; car Dieu frappa (Naga`) (Radical - Qal) Jacob (Ya`aqob) à l’emboîture (Kaph) de la hanche (Yarek), au tendon (Giyd) (Nasheh).


Comparatif des traductions

32
C'est pourquoi jusqu'à ce jour, les enfants d'Israël ne mangent point le tendon qui est à l'emboîture de la hanche; car Dieu frappa Jacob à l'emboîture de la hanche, au tendon.

Martin :

C'est pourquoi jusqu'à ce jour les enfants d'Israël ne mangent point du muscle se retirant, qui est à l'endroit de l'emboîture de la hanche; parce que cet homme-là toucha l'endroit de l'emboîture de la hanche de Jacob, à l'endroit du muscle se retirant.

Ostervald :

C'est pourquoi, jusqu'à ce jour, les enfants d'Israël ne mangent point le muscle de la cuisse, qui est à l'emboîture de la hanche, parce que cet homme toucha l'emboîture de la hanche de Jacob, au muscle de la cuisse.

Darby :

C'est pourquoi, jusqu'à ce jour, les fils d'Israël ne mangent point du tendon qui est sur l'emboîture de la hanche; car il toucha l'emboîture de la hanche de Jacob sur le tendon.

Crampon :

Et le soleil se leva quand il eut passé Phanuel, mais il boitait de la hanche.

Lausanne :

Et le soleil se levait sur lui lorsqu’il passa Péniel{Héb. Pénouël.} et il boitait de la hanche.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr