Genèse 32 verset 11

Traduction Louis Segond

11
Délivre-moi, je te prie, de la main de mon frère, de la main d'Ésaü! car je crains qu'il ne vienne, et qu'il ne me frappe, avec la mère et les enfants.



Strong

Délivre (Natsal) (Radical - Hifil)-moi, je te prie, de la main (Yad) de mon frère ('ach), de la main (Yad) d’Esaü (`Esav) ! car je crains  (Yare') qu’il ne vienne (Bow') (Radical - Qal), et qu’il ne me frappe (Nakah) (Radical - Hifil), avec la mère ('em) et (`al) les enfants (Ben).


Comparatif des traductions

11
Délivre-moi, je te prie, de la main de mon frère, de la main d'Ésaü! car je crains qu'il ne vienne, et qu'il ne me frappe, avec la mère et les enfants.

Martin :

Je te prie, délivre-moi de la main de mon frère Esaü; car je crains qu'il ne vienne, et qu'il ne me frappe, et qu'il ne tue la mère avec les enfants.

Ostervald :

Délivre-moi, je te prie, de la main de mon frère, de la main d'Ésaü; car je crains qu'il ne vienne, et qu'il ne me frappe, et la mère avec les enfants.

Darby :

Délivre-moi, je te prie, de la main de mon frère, de la main d'Ésaü, car je le crains, de peur qu'il ne vienne et ne me frappe, -la mère avec les fils.

Crampon :

je suis trop petit pour toutes les grâces et pour toute la fidélité dont vous avez usé envers votre serviteur ; car j’ai passé ce Jourdain avec mon bâton, et maintenant je suis devenu deux camps.

Lausanne :

Je suis trop petit pour toutes les grâces et pour toute la vérité dont tu as usé avec ton esclave ; car j’ai passé ce Jourdain avec mon bâton, et maintenant je suis devenu deux camps.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr