Genèse 30 verset 1

Traduction Louis Segond

1
Lorsque Rachel vit qu'elle ne donnait point d'enfants à Jacob, elle porta envie à sa soeur, et elle dit à Jacob: Donne-moi des enfants, ou je meurs!



Strong

Lorsque Rachel (Rachel) vit (Ra'ah) (Radical - Qal) qu’elle ne donnait (Yalad) (Radical - Qal) point d’enfants à Jacob (Ya`aqob), elle (Rachel) porta envie (Qana') (Radical - Piel) à sa sœur ('achowth), et elle dit ('amar) (Radical - Qal) à Jacob (Ya`aqob) : Donne (Yahab) (Radical - Qal)-moi des enfants (Ben), ou  ('ayin) je meurs (Muwth) (Radical - Qal) !


Comparatif des traductions

1
Lorsque Rachel vit qu'elle ne donnait point d'enfants à Jacob, elle porta envie à sa soeur, et elle dit à Jacob: Donne-moi des enfants, ou je meurs!

Martin :

Alors Rachel voyant qu elle ne faisait point d'enfants à Jacob, fut jalouse de Léa sa soeur; et dit à Jacob: Donne-moi des enfants, autrement je suis morte.

Ostervald :

Alors Rachel, voyant qu'elle ne donnait point d'enfant à Jacob, fut jalouse de sa sœur, et dit à Jacob: Donne-moi des enfants; sinon je suis morte.

Darby :

Rachel vit qu'elle ne donnait pas d'enfants à Jacob, et Rachel fut jalouse de sa soeur, et dit à Jacob: Donne-moi des fils, sinon je meurs.

Crampon :

Rachel voyant qu’elle n’enfantait pas d’enfant à Jacob, fut jalouse de sa sœur, et elle dit à Jacob : " Donne-moi des enfants, ou je meurs ! "

Lausanne :

Rachel vit qu’elle ne donnait pas d’enfant à Jacob ; et Rachel fut jalouse de sa sœur, et elle dit à Jacob : Donne-moi des fils, sinon je vais mourir.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr