Genèse 22 verset 6

Traduction Louis Segond

6
Abraham prit le bois pour l'holocauste, le chargea sur son fils Isaac, et porta dans sa main le feu et le couteau. Et ils marchèrent tous deux ensemble.



Strong

Abraham ('Abraham) prit (Laqach) (Radical - Qal) le bois (`ets) pour l’holocauste (`olah ou `owlah), le chargea (Suwm ou siym) (Radical - Qal) sur son fils (Ben) Isaac (Yitschaq), et porta (Laqach) (Radical - Qal) dans sa main (Yad) le feu ('esh) et le couteau (Ma'akeleth). Et ils marchèrent (Yalak) (Radical - Qal) tous deux (Shenayim) ensemble (Yachad).


Comparatif des traductions

6
Abraham prit le bois pour l'holocauste, le chargea sur son fils Isaac, et porta dans sa main le feu et le couteau. Et ils marchèrent tous deux ensemble.

Martin :

Et Abraham prit le bois de l'holocauste, et le mit sur Isaac son fils, et prit le feu en sa main, et un couteau; et ils s'en allèrent tous deux ensemble.

Ostervald :

Et Abraham prit le bois de l'holocauste, et le mit sur Isaac son fils; puis il prit dans sa main le feu et le couteau, et ils s'en allèrent tous d'eux ensemble.

Darby :

Et Abraham prit le bois de l'holocauste, et le mit sur Isaac, son fils; et il prit dans sa main le feu et le couteau; et ils allaient les deux ensemble.

Crampon :

Et Abraham prit le bois de l’holocauste, et le mit sur Isaac, son fils, lui-même portait dans sa main le feu et le couteau, et ils s’en allèrent tous deux ensemble.

Lausanne :

Et Abraham prit le bois de l’holocauste et le mit sur Isaac, son fils, et il prit en sa main le feu et le couteau ; et ils allaient eux deux ensemble.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr