Juges 21 verset 24

Traduction Lausanne

24
Et les fils d’Israël s’en allèrent de là en ce même temps, chacun à sa tribu et à sa famille ; ils partirent{Héb. sortirent.} de là chacun pour son héritage.



Strong

Et dans le même temps (`eth) les enfants (Ben) d’Israël (Yisra'el) s’en allèrent (Halak) (Radical - Hitpael) de là chacun ('iysh) dans sa tribu (Shebet) et dans sa famille (Mishpachah), ils retournèrent (Yatsa') (Radical - Qal) chacun ('iysh) dans son héritage (Nachalah).


Comparatif des traductions

24
Et les fils d’Israël s’en allèrent de là en ce même temps, chacun à sa tribu et à sa famille ; ils partirent{Héb. sortirent.} de là chacun pour son héritage.

Louis Segond :

Et dans le même temps les enfants d`Israël s`en allèrent de chacun dans sa tribu et dans sa famille, ils retournèrent chacun dans son héritage.

Martin :

Ainsi en ce temps-là chacun des enfants d'Israël s'en alla de en sa Tribu, et dans sa famille, et ils se retirèrent de chacun dans son héritage.

Ostervald :

Dans le même temps les enfants d'Israël s'en retournèrent de là, chacun en sa tribu et dans sa famille; ils s'en allèrent de chacun dans son héritage.

Darby :

Et les fils d'Israël s'en allèrent de là, en ce temps-là, chacun dans sa tribu et dans sa famille; et ils partirent de chacun pour son héritage.

Crampon :

En ce temps-là, les enfants d’Israël s’en allèrent de là, chacun dans sa tribu et dans sa famille, et ils retournèrent de là, chacun dans son héritage.En ces jours-là, il n’y avait pas de roi en Israël ; chacun faisait ce quiétait bon...





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr