2
et il saisit le dragon, le serpent ancien, qui est le Diable et Satan ; et il le lia pour mille ans ;
Louis Segond :
Il saisit le dragon, le serpent ancien, qui est le diable et Satan, et il le lia pour mille ans.
Martin :
Lequel saisit le dragon, c'est-à-dire, le serpent ancien, qui est le Diable et Satan, et le lia pour mille ans;
Ostervald :
Et il saisit le dragon, l'ancien serpent, qui est le diable et Satan, et le lia pour mille ans.
Darby :
Et il saisit le dragon, le serpent ancien qui est le diable et Satan, et le lia pour mille ans;
Crampon :
il saisit le dragon, le serpent ancien, qui est le diable et Satan, et il l’enchaîna pour mille ans.
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Lequel saisit le dragon, assavoir le vieux serpent, qui est le diable et Satan, et le lia pour mille ans.