Apocalypse 18 verset 13

Traduction Lausanne

13
et de la cannelle, et des parfums, et de l’essence, et de l’encens, et du vin, et de l’huile, et de fine farine, et du blé, et des bêtes de somme, et des brebis ; et [marchandise] de chevaux, et de chariots, et de corps et d’âmes d’hommes.



Strong

(Kai) de cinnamome (Kinamomon), (Kai) d’aromates (Thumiama), (Kai) de parfums (Muron), (Kai) de myrrhe, d’encens (Libanos), (Kai) de vin (Oinos), (Kai) d’huile (Elaion), (Kai) de fine farine (Semidalis), (Kai) de blé (Sitos), (Kai) de bœufs (Ktenos), (Kai) de brebis (Probaton ou diminutif : probation), (Kai) de chevaux (Hippos), (Kai) de chars (Rheda), (Kai) de corps (Soma) et (Kai) d’âmes (Psuche) d’hommes (Anthropos).


Comparatif des traductions

13
et de la cannelle, et des parfums, et de l’essence, et de l’encens, et du vin, et de l’huile, et de fine farine, et du blé, et des bêtes de somme, et des brebis ; et [marchandise] de chevaux, et de chariots, et de corps et d’âmes d’hommes.

Louis Segond :

de cinnamome, d`aromates, de parfums, de myrrhe, d`encens, de vin, d`huile, de fine farine, de blé, de boeufs, de brebis, de chevaux, de chars, de corps et d`âmes d`hommes.

Martin :

Du cinnamome, des parfums, des essences, de l'encens, du vin, de l'huile, de la fine fleur de farine, du blé, des bêtes de charge, des brebis, des chevaux, des chariots, des esclaves, et des âmes d'hommes.

Ostervald :

Du cinnamome, des parfums, des essences, de l'encens, du vin, de l'huile, de la fleur de farine, du blé, des bêtes de charge, des brebis, des chevaux, des chariots, des corps, et des âmes d'hommes.

Darby :

et de la cannelle, et de l'amome, et des parfums, et de l'huile aromatique, et de l'encens, et du vin, et de l'huile, et de la fine farine, et du froment, et du bétail, et des brebis, et des chevaux, et des chariots, et des esclaves, et des âmes d'hommes.

Crampon :

et la cannelle, les parfums, la myrrhe, l’encens, le vin, l’huile, la fleur de farine, le blé, les bestiaux, les brebis, et des chevaux, et des chars, et des corps et des âmes d’hommes.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et canelle, et senteurs, et oignemens, et encens, et vin, et huile, et fine fleur de farine, et blé, et jumens, et brebis, et chevaux, et chariots, et serfs, et ames d’hommes.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr