Luc 3 verset 2

Traduction Lausanne

2
sous les principaux sacrificateurs Anne et Caïphe, la parole de Dieu fut sur Jean, le fils de Zacharie, dans le désert.



Strong

et du temps (Epi) des souverains sacrificateurs (Archiereus) Anne (Annas) et (Kai) Caïphe (Kaiaphas), -la parole (Rhema) de Dieu (Theos) fut adressée (Ginomai) (Temps - Aoriste Second) à (Epi) Jean (Ioannes), fils (Huios) de Zacharie (Zacharias), dans (En) le désert (Eremos).


Comparatif des traductions

2
sous les principaux sacrificateurs Anne et Caïphe, la parole de Dieu fut sur Jean, le fils de Zacharie, dans le désert.

Louis Segond :

et du temps des souverains sacrificateurs Anne et Caïphe, -la parole de Dieu fut adressée à Jean, fils de Zacharie, dans le désert.

Martin :

Anne et Caïphe étant souverains Sacrificateurs, la parole de Dieu fut adressée à Jean fils de Zacharie, au désert.

Ostervald :

Sous la souveraine sacrificature d'Anne et de Caïphe, la parole de Dieu fut adressée à Jean, fils de Zacharie, dans le désert.

Darby :

sous la souveraine sacrificature d'Anne et de Caïphe, la parole de Dieu vint à Jean, le fils de Zacharie, au désert.

Crampon :

au temps des grands prêtres Anne et Caïphe, la parole du Seigneur se fit entendre à Jean, fils de Zacharie, dans le désert.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Anne et Caïphe estans souverains Sacrificateurs, la parole de Dieu fut addressée à Jean fils de Zacharie, au desert.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr