Luc 1 verset 11

Traduction Lausanne

11
Alors un ange du Seigneur lui apparut, se tenant debout au côté droit de l’autel du parfum.



Strong

Alors (De) un ange (Aggelos) du Seigneur (Kurios) apparut (Optanomai ou optomai) (Temps - Aoriste) à Zacharie (Autos), et se tint debout (Histemi) (Temps - Parfait) à (Ek ou ex) droite (Dexios) de l’autel (Thusiasterion) des parfums (Thumiama).


Comparatif des traductions

11
Alors un ange du Seigneur lui apparut, se tenant debout au côté droit de l’autel du parfum.

Louis Segond :

Alors un ange du Seigneur apparut à Zacharie, et se tint debout à droite de l`autel des parfums.

Martin :

Et l'Ange du Seigneur lui apparut, se tenant au côté droit de l'autel du parfum.

Ostervald :

Alors un ange du Seigneur lui apparut, se tenant debout au côté droit de l'autel des parfums.

Darby :

Et un ange du *Seigneur lui apparut, se tenant au côté droit de l'autel du parfum.

Crampon :

Mais un ange du Seigneur lui apparut, debout à droite de l’autel de l’encens.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Alors l’Ange du Seigneur s’apparut à lui, se tenant du costé droit de l’autel du parfum.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr