Matthieu 16 verset 11

Traduction Lausanne

11
Comment ne comprenez-vous pas que ce n’est point au sujet du pain, que je vous ai dit de vous garder du levain des pharisiens et des sadducéens ?



Strong



Comparatif des traductions

11
Comment ne comprenez-vous pas que ce n’est point au sujet du pain, que je vous ai dit de vous garder du levain des pharisiens et des sadducéens ?

Louis Segond :

Comment ne comprenez-vous pas que ce n`est pas au sujet de pains que je vous ai parlé? Gardez-vous du levain des pharisiens et des sadducéens.

Martin :

Comment ne comprenez-vous point que ce n'est pas touchant le pain que je vous ai dit, de vous donner garde du levain des Pharisiens et des Sadducéens?

Ostervald :

Comment ne comprenez-vous pas que ce n'est pas au sujet du pain, que je vous ai dit de vous garder du levain des pharisiens et des sadducéens?

Darby :

Comment n'entendez-vous pas que ce n'était pas touchant du pain que je vous disais: Soyez en garde contre le levain des pharisiens et des sadducéens?

Crampon :

Comment ne comprenez-vous pas que je ne parlais pas de pains quand je vous ai dit : Gardez-vous du levain des Pharisiens et des Sadducéens ? "

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Comment n’entendez-vous point, que ce n’est pas touchant le pain que je vous ai dit, que vous vous donnassiez garde du levain des Pharisiens et des Sadduciens.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr