Habakuk 2 verset 13

Traduction Lausanne

13
Voici, n’est-ce pas de par l’Éternel des armées que les peuples se lassent pour le feu, et que les nations se fatiguent en vain ?



Strong

Voici, quand l’Éternel (Yehovah) des armées (Tsaba' ou (féminin) tseba'ah) l’a résolu, Les peuples (`am) travaillent (Yaga`) (Radical - Qal) pour le feu ('esh) (Day) , Les nations (Leom ou le'owm) se fatiguent (Ya`aph) (Radical - Qal) en vain (Riyq) (Day).


Comparatif des traductions

13
Voici, n’est-ce pas de par l’Éternel des armées que les peuples se lassent pour le feu, et que les nations se fatiguent en vain ?

Louis Segond :

Voici, quand l`Éternel des armées l`a résolu, Les peuples travaillent pour le feu, Les nations se fatiguent en vain.

Martin :

Voici, n'est-ce pas de par l'Eternel des armées que les peuples travaillent pour en nourrir abondamment le feu, et que les nations se fatiguent très inutilement?

Ostervald :

Voici, n'est-ce pas par la volonté de l'Éternel des armées que les peuples travaillent pour le feu, et que les nations se lassent pour le néant?

Darby :

Voici, n'est-ce pas de par l'Éternel des armées que les peuples travaillent pour le feu, et que les peuplades se lassent pour néant?

Crampon :

N’est-ce pas, ceci, la volonté de Yahweh des armées : que les peuples travaillent pour le feu, et que les nations se fatiguent pour le néant ?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr