Lévitique 13 verset 33

Traduction Lausanne

33
Alors la personne] se rasera, et elle ne rasera pas [l’endroit de] la teigne ; et le sacrificateur fera enfermer [celui qui a] la teigne pendant sept jours, une seconde fois.



Strong

celui qui a la teigne (Netheq) se rasera (Galach) (Radical - Hitpael), mais il ne rasera (Galach) (Radical - Piel) point la place où est la teigne (Netheq) ; et le sacrificateur (Kohen) l’enfermera (Cagar) (Radical - Hifil) une seconde (Sheniy) fois pendant sept (Sheba` ou (masculin) shib`ah) jours (Yowm).


Comparatif des traductions

33
Alors la personne] se rasera, et elle ne rasera pas [l’endroit de] la teigne ; et le sacrificateur fera enfermer [celui qui a] la teigne pendant sept jours, une seconde fois.

Louis Segond :

celui qui a la teigne se rasera, mais il ne rasera point la place est la teigne; et le sacrificateur l`enfermera une seconde fois pendant sept jours.

Martin :

Celui qui a la plaie de la teigne se rasera, mais il ne rasera point l'endroit de la teigne, et le Sacrificateur fera enfermer pendant sept autres jours celui qui a la teigne.

Ostervald :

L'homme se rasera, mais il ne rasera pas l'endroit de la teigne; et le sacrificateur enfermera une seconde fois, pendant sept jours, celui qui a la teigne.

Darby :

alors l'homme se rasera, mais il ne rasera pas l'endroit de la teigne; et le sacrificateur fera enfermer pendant sept autres jours celui qui a la teigne.

Crampon :

celui qui a le nétheq se rasera, mais il ne rasera pas l’endroit de la plaie, et le prêtre le séquestrera une deuxième fois pendant sept jours.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr