Ezéchiel 34 verset 29

Traduction Lausanne

29
Je ferai surgir pour eux des plantations de renom, en sorte qu’ils ne seront plus moissonnés par la famine dans [leur] terre ; et ils n’auront plus à supporter l’ignominie des nations.



Strong

J’établirai (Quwm) (Radical - Hifil) pour elles une plantation (Matta`) qui aura du renom (Shem) ; elles ne seront plus consumées ('acaph) (Radical - Qal) par la faim (Ra`ab) dans le pays ('erets), et elles ne porteront (Nasa' ou nacah) (Radical - Qal) plus l’opprobre (Kelimmah) des nations (Gowy ou (raccourci) goy).


Comparatif des traductions

29
Je ferai surgir pour eux des plantations de renom, en sorte qu’ils ne seront plus moissonnés par la famine dans [leur] terre ; et ils n’auront plus à supporter l’ignominie des nations.

Louis Segond :

J`établirai pour elles une plantation qui aura du renom; elles ne seront plus consumées par la faim dans le pays, et elles ne porteront plus l`opprobre des nations.

Martin :

Je leur susciterai une plante célèbre; elles ne mourront plus de faim sur la terre, et elles ne porteront plus l'opprobre des nations.

Ostervald :

Je leur susciterai une plantation de renom; elles ne périront plus de faim dans le pays, et ne porteront plus l'opprobre des nations.

Darby :

Et je leur susciterai un plant de renom; et ils ne seront plus enlevés par la famine dans le pays, et ils ne porteront plus l'ignominie des nations.

Crampon :

Je ferai pousser pour eux une végétation de renom ; ils ne seront plus enlevés par la famine dans le pays, et ils ne porteront plus l’opprobre des nations.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr