Ezéchiel 23 verset 17

Traduction Lausanne

17
Et les fils de Babylone vinrent vers elle, à la couche des amours, et la souillèrent par leur impudicité ; elle se souilla avec eux, mais son âme se détacha d’eux.



Strong

Et les enfants (Ben) de Babylone (Babel) se rendirent (Bow') (Radical - Qal) auprès d’elle, Pour partager le lit (Mishkab) des amours (Dowd ou (raccourci) dod), Et ils la souillèrent (Tame') (Radical - Piel) par leurs prostitutions (Taznuwth ou taznuth). Elle s’est souillée (Tame') (Radical - Qal) avec eux, Puis son cœur (Nephesh) s’est détaché (Yaqa`) (Radical - Qal) d’eux.


Comparatif des traductions

17
Et les fils de Babylone vinrent vers elle, à la couche des amours, et la souillèrent par leur impudicité ; elle se souilla avec eux, mais son âme se détacha d’eux.

Louis Segond :

Et les enfants de Babylone se rendirent auprès d`elle, Pour partager le lit des amours, Et ils la souillèrent par leurs prostitutions. Elle s`est souillée avec eux, Puis son coeur s`est détaché d`eux.

Martin :

Et les enfants de Babylone sont venus vers elle au lit de ses prostitutions, et l'ont souillée par leurs adultères; et elle s'est aussi souillée avec eux; et après cela son coeur s'est détaché d'eux.

Ostervald :

Et les enfants de Babylone sont venus vers elle, pour partager la couche des amours, et ils l'ont souillée par leurs adultères; elle aussi s'est souillée avec eux, puis son cœur s'est détaché d'eux.

Darby :

Et les fils de Babel vinrent vers elle dans le lit des amours, et la rendirent impure par leur prostitution, et elle se rendit impure avec eux; puis son âme se détacha d'eux.

Crampon :

et les fils de Babylone vinrent vers elle au lit des amours et ils la souillèrent par leurs prostitutions, et elle se souilla avec eux ; puis son âme se dégoûta d’eux.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr