Job 31 verset 23

Traduction Lausanne

23
Car j’avais frayeur de la calamité de Dieu, et à cause de sa majesté je ne pouvais rien.



Strong

Car les châtiments ('eyd) de Dieu ('el) m’épouvantent (Pachad), Et je ne puis (Yakol ou yakowl) (Radical - Qal) rien devant sa majesté (Se'eth).


Comparatif des traductions

23
Car j’avais frayeur de la calamité de Dieu, et à cause de sa majesté je ne pouvais rien.

Louis Segond :

Car les châtiments de Dieu m`épouvantent, Et je ne puis rien devant sa majesté.

Martin :

Car j'ai eu frayeur de l'orage du Dieu Fort, et je ne saurais subsister devant sa majesté.

Ostervald :

Car la frayeur serait sur moi avec la calamité de Dieu, et je ne pourrais pas subsister devant sa majesté.

Darby :

Car la calamité de la part de *Dieu m'était une frayeur, et devant sa grandeur je ne pouvais rien...

Crampon :

Car je crains la vengeance de Dieu, et devant sa majesté je ne puis subsister.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr