Job 16 verset 21

Traduction Lausanne

21
c’est vers Dieu que mon œil pleure, afin qu’il plaide pour l’homme avec Dieu, et pour le fils de l’homme contre son ami.



Strong

Puisse-t-il donner à l’homme (Geber) raison (Yakach) (Radical - Hifil) contre Dieu ('elowahh rarement (raccourci) 'eloahh), Et au fils (Ben) de l’homme ('adam) contre ses amis (Rea` ou reya`) !


Comparatif des traductions

21
c’est vers Dieu que mon œil pleure, afin qu’il plaide pour l’homme avec Dieu, et pour le fils de l’homme contre son ami.

Louis Segond :

Puisse-t-il donner à l`homme raison contre Dieu, Et au fils de l`homme contre ses amis!

Martin :

Ô si l'homme raisonnait avec Dieu comme un homme avec son intime ami!

Ostervald :

Pour qu'il décide entre l'homme et Dieu, entre le fils d'Adam et son semblable.

Darby :

Que n'y a-t-il un arbitre pour l'homme auprès de +Dieu, et pour un fils d'homme vis-à-vis de son ami!

Crampon :

Qu’il juge lui-même entre Dieu et l’homme, entre le fils de l’homme et son semblable !




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr