Marc 15 verset 33

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

33
Mais quand il fut six heures, il se fit des tenebres sur tout le païs jusques à neuf heures.



Strong

(De) La sixième (Hektos) heure (Hora) étant venue (Ginomai) (Temps - Aoriste Second), il y eut (Ginomai) (Temps - Aoriste Second) des ténèbres (Skotos) sur (Epi) toute (Holos) la terre (Ge), jusqu’à (Heos) la neuvième (Ennatos) heure (Hora).


Comparatif des traductions

33
Mais quand il fut six heures, il se fit des tenebres sur tout le païs jusques à neuf heures.

Louis Segond :

La sixième heure étant venue, il y eut des ténèbres sur toute la terre, jusqu`à la neuvième heure.

Martin :

Mais quand il fut six heures, il y eut des ténèbres sur tout le pays jusqu'à neuf heures.

Ostervald :

Quand vint la sixième heure, il y eut des ténèbres sur toute la terre, jusqu'à la neuvième heure.

Darby :

Et quand la sixième heure fut venue, il y eut des ténèbres sur tout le pays jusqu'à la neuvième heure.

Crampon :

La sixième heure étant arrivée, les ténèbres se répandirent sur toute la terre jusqu’à la neuvième heure.

Lausanne :

Or quand la sixième heure fut venue, il y eut des ténèbres sur toute la terre, jusqu’à la neuvième heure.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr