1 Samuel 16 verset 20

Traduction Darby

20
Et Isaï prit un âne chargé de pain, et une outre de vin, et un chevreau, et les envoya à Saül par la main de David, son fils.



Strong

Isaï (Yishay par l'araméen 'Iyshay) prit (Laqach) (Radical - Qal) un âne (Chamowr ou (raccourci) chamor), qu’il chargea de pain (Lechem), d’une outre (No'd ou no'wd également (féminin) no'dah) de vin (Yayin) et d’un ('echad) chevreau (Gediy) (`ez), et il envoya (Shalach) (Radical - Qal) ces choses à Saül (Sha'uwl) par (Yad) David (David rarement (complet) Daviyd), son fils (Ben).


Comparatif des traductions

20
Et Isaï prit un âne chargé de pain, et une outre de vin, et un chevreau, et les envoya à Saül par la main de David, son fils.

Louis Segond :

Isaï prit un âne, qu`il chargea de pain, d`une outre de vin et d`un chevreau, et il envoya ces choses à Saül par David, son fils.

Martin :

Et Isaï prit un âne chargé de pain, et un baril de vin, et un chevreau de lait, et les envoya par David son fils, à Saül.

Ostervald :

Et Isaï prit un âne chargé de pain, et une outre de vin, et un chevreau de lait, et les envoya à Saül, par David, son fils.

Crampon :

Isaï prit un âne, avec du pain, une outre de vin et un chevreau, et les envoya à Saül par David, son fils.

Lausanne :

Et Isaï prit un âne chargé de pain, et une outre de vin, et un chevreau, qu’il envoya à Saül par David, son fils.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr