Hébreux 1 verset 10

Traduction Darby

10
Et: "Toi, dans les commencements, *Seigneur, tu as fondé la terre, et les cieux sont les oeuvres de tes mains:



Strong

Et encore (Kai) : Toi (Su), Seigneur (Kurios), tu as au (Kata) commencement (Arche) fondé (Themelioo) (Temps - Aoriste) la terre (Ge), Et (Kai) les cieux (Ouranos) sont (Eisi) (Temps - Présent) l’ouvrage (Ergon) de tes (Sou) mains (Cheir) ;


Comparatif des traductions

10
Et: "Toi, dans les commencements, *Seigneur, tu as fondé la terre, et les cieux sont les oeuvres de tes mains:

Louis Segond :

Et encore: Toi, Seigneur, tu as au commencement fondé la terre, Et les cieux sont l`ouvrage de tes mains;

Martin :

Et dans un autre endroit: toi, Seigneur, tu as fondé la terre dès le commencement, et les cieux sont les ouvrages de tes mains:

Ostervald :

Et encore: C'est toi, Seigneur, qui as fondé la terre dès le commencement, et les cieux sont l'ouvrage de tes mains.

Crampon :

Et encore : " C’est toi, Seigneur, qui as au commencement fondé la terre, et les cieux sont l’ouvrage de tes mains ;

Lausanne :

Et encore : « Toi, Seigneur, au commencement, tu fondas la terre, et les cieux sont les œuvres de tes mains ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Item, toi, Seigneur, as fondé la terre dés le commencement, et les cieux sont les oeuvres de tes mains.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr