Philipiens 1 verset 5

Traduction Darby

5
à cause de la part que vous prenez à l'évangile depuis le premier jour jusqu'à maintenant;



Strong

au sujet de (Epi) la part (Koinonia) que vous (Humon) prenez (Koinonia) à (Eis) l’Évangile (Euaggelion), depuis (Apo) le premier (Protos) jour (Hemera) jusqu’à (Achri ou achris) maintenant (Nun).


Comparatif des traductions

5
à cause de la part que vous prenez à l'évangile depuis le premier jour jusqu'à maintenant;

Louis Segond :

de manifester ma joie au sujet de la part que vous prenez à l`Évangile, depuis le premier jour jusqu`à maintenant.

Martin :

A cause de votre attachement à l'Evangile, depuis le premier jour jusqu'à maintenant.

Ostervald :

A cause de votre commun attachement à l'Évangile, depuis le premier jour jusqu'à maintenant;

Crampon :

à cause de votre concours unanime pour le progrès de l’Évangile, depuis le premier jours jusqu’à présent ;

Lausanne :

au sujet de la part que vous prenez{Ou de votre contribution pour ; ou de votre bonne entente relativement à.} à la bonne nouvelle, depuis le premier jour jusqu’à maintenant,

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

A cause de la communion de l’Evangile que vous avez demontrée, depuis le premier jour jusques à maintenant:





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr