Luc 23 verset 56

Traduction Darby

56
Et s'en étant retournées, elles préparèrent des aromates et des parfums; et, le sabbat, elles se tinrent en repos, selon le commandement.



Strong

et (De), s’en étant retournées (Hupostrepho) (Temps - Aoriste), elles préparèrent (Hetoimazo) (Temps - Aoriste) des aromates (Aroma) et (Kai) des parfums (Muron). Puis (Kai) elles se reposèrent (Hesuchazo) (Temps - Aoriste) (Men) le jour du sabbat (Sabbaton), selon (Kata) la loi (Entole).


Comparatif des traductions

56
Et s'en étant retournées, elles préparèrent des aromates et des parfums; et, le sabbat, elles se tinrent en repos, selon le commandement.

Louis Segond :

et, s`en étant retournées, elles préparèrent des aromates et des parfums. Puis elles se reposèrent le jour du sabbat, selon la loi.

Martin :

Puis s'en étant retournées, elles préparèrent des drogues aromatiques et des parfums; et le jour du Sabbat elles se reposèrent selon le commandement de la Loi.

Ostervald :

Et s'en étant retournées, elles préparèrent des aromates et des parfums, et elles se reposèrent le jour du sabbat, selon la loi.

Crampon :

S’en étant donc retournées, elles préparèrent des aromates et des parfums ; et le jour du sabbat, elles demeurèrent en repos, selon le précepte.

Lausanne :

Puis s’en étant retournées, elles préparèrent des aromates et des parfums. Et le jour du sabbat, elles se reposèrent selon le commandement.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Puis estant retournées, elles preparerent des senteurs et des onguens: et le jour du Sabbat elles se reposerent selon le commandement.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr