Luc 15 verset 28

Traduction Darby

28
Et il se mit en colère et ne voulait pas entrer. Et son père étant sorti, le pria.



Strong



Comparatif des traductions

28
Et il se mit en colère et ne voulait pas entrer. Et son père étant sorti, le pria.

Louis Segond :

Il se mit en colère, et ne voulut pas entrer. Son père sortit, et le pria d`entrer.

Martin :

Mais il se mit en colère, et ne voulut point entrer; et son père étant sorti le priait d'entrer.

Ostervald :

Mais il se mit en colère et ne voulut point entrer. Son père donc sortit et le pria d'entrer.

Crampon :

Mais il se mit en colère, et ne voulut pas entrer. Le père sortit donc, et se mit à le prier.

Lausanne :

Mais il se mit en colère et ne voulut pas entrer. Son père étant donc sorti, l’exhortait.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Mais il se mit en colere, et ne voulut point entrer. Son pere donc estant sorti le prioit [d’entrer:]





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr