6
Et voyant Jésus de loin, il courut et se prosterna devant lui;
Louis Segond :
Ayant vu Jésus de loin, il accourut, se prosterna devant lui,
Martin :
Mais quand il eut vu Jésus de loin, il courut et se prosterna devant lui.
Ostervald :
Quand il eut vu Jésus de loin, il accourut et se prosterna devant lui,
Crampon :
Ayant aperçu Jésus de loin, il accourut, se prosterna devant lui,
Lausanne :
Voyant donc Jésus de loin, il accourut et l’adora.
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Quand donc de fort loin il vid Jésus, il accourut, et se prosterna devant lui: