Nombres 16 verset 39

Traduction Darby

39
Et Éléazar, le sacrificateur, prit les encensoirs d'airain qu'avaient présentés les hommes qui furent brûlés, et on les aplatit pour plaquer l'autel,



Strong

Le sacrificateur (Kohen) Eléazar ('El`azar) prit (Laqach) (Radical - Qal) les brasiers (Machtah) d’airain (Nechosheth) qu’avaient présentés (Qarab) (Radical - Hifil) les victimes de l’incendie (Saraph) (Radical - Qal), et il en fit des lames (Raqa`) (Radical - Piel) pour couvrir (Tsippuwy) l’autel (Mizbeach).


Comparatif des traductions

39
Et Éléazar, le sacrificateur, prit les encensoirs d'airain qu'avaient présentés les hommes qui furent brûlés, et on les aplatit pour plaquer l'autel,

Louis Segond :

Le sacrificateur Éléazar prit les brasiers d`airain qu`avaient présentés les victimes de l`incendie, et il en fit des lames pour couvrir l`autel.

Martin :

Ainsi Eléazar Sacrificateur prit les encensoirs d'airain, que ces hommes qui furent brûlés avaient présentés, et on en fit des plaques pour couvrir l'autel.

Ostervald :

Éléazar, le sacrificateur, prit donc les encensoirs d'airain qu'avaient présentés ceux qui avaient été brûlés, et l'on en fit des plaques pour couvrir l'autel,




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr