Amos 2 verset 8

Traduction Darby

8
et ils s'étendent à côté de chaque autel, sur des vêtements pris en gage, et boivent dans la maison de leur dieu le vin de ceux qui ont été mis à l'amende.



Strong

Ils s’étendent (Natah) (Radical - Hifil) près ('etsel) de chaque autel (Mizbeach) sur des vêtements (Beged) pris en gage (Chabal) (Radical - Qal), Et ils boivent (Shathah) (Radical - Qal) dans la maison (Bayith) de leurs dieux ('elohiym) le vin (Yayin) de ceux qu’ils condamnent (`anash) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

8
et ils s'étendent à côté de chaque autel, sur des vêtements pris en gage, et boivent dans la maison de leur dieu le vin de ceux qui ont été mis à l'amende.

Louis Segond :

Ils s`étendent près de chaque autel sur des vêtements pris en gage, Et ils boivent dans la maison de leurs dieux le vin de ceux qu`ils condamnent.

Martin :

Et se couchent près de tout autel, sur les vêtements qu'ils ont pris en gage, et boivent dans la maison de leurs dieux le vin des condamnés.

Ostervald :

Ils s'étendent, à côté de chaque autel, sur des vêtements pris en gage, et ils boivent, dans la maison de leurs dieux, le vin de ceux qu'ils ont condamnés.

Crampon :

parce qu’ils s’étendent sur des vêtements reçus en gage, à côté de tous les autels, et qu’ils boivent le vin de ceux qu’ils ont frappés d’amende, dans la maison de leur Dieu.

Lausanne :

Ils s’étendent, à côté de chaque autel, sur des vêtements pris en gage, et ils boivent dans la maison de leurs dieux le vin des gens mis à l’amende.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr