Osée 12 verset 11

Traduction Darby

11
(12:12) Si Galaad est vanité, eux, ils ne seront que néant. A Guilgal, ils ont sacrifié des boeufs; leurs autels aussi seront comme des tas de pierres dans les sillons des champs.



Strong

(('abdan).('abdan)) Si Galaad (Gil`ad) n’est que néant (Shav' ou shav), ils seront certainement anéantis ('aven). Ils sacrifient (Zabach) (Radical - Piel) des bœufs (Showr) dans Guilgal (Gilgal) : Aussi leurs autels (Mizbeach) seront comme des monceaux (Gal) de pierres Sur les sillons (Telem) des champs (Sadeh ou saday).


Comparatif des traductions

11
(12:12) Si Galaad est vanité, eux, ils ne seront que néant. A Guilgal, ils ont sacrifié des boeufs; leurs autels aussi seront comme des tas de pierres dans les sillons des champs.

Louis Segond :

J`ai parlé aux prophètes, J`ai multiplié les visions, Et par les prophètes j`ai proposé des paraboles.

Martin :

Certainement Galaad n'est qu'iniquité, certainement ils ne sont que vanité; ils ont sacrifié des boeufs en Guilgal; même leurs autels sont comme des monceaux sur les sillons des champs.

Ostervald :

J'ai parlé aux prophètes, et j'ai multiplié les visions, et par le moyen des prophètes j'ai proposé des similitudes.

Crampon :

Et j’ai parlé aux prophètes, et moi, j’ai multiplié la vision ; et, par l’intermédiaire des prophètes, j’ai parlé en paraboles.

Lausanne :

parle aux prophètes ; je multiplie, moi, la vision, et, par le moyen des prophètes, je propose des paraboles.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr