Esaïe 43 verset 12

Traduction Darby

12
Moi j'ai déclaré, et j'ai sauvé, et j'ai fait entendre, quand il n'y avait pas de dieu étranger au milieu de vous; et vous êtes mes témoins, dit l'Éternel, que je suis *Dieu.



Strong

C’est moi qui ai annoncé (Nagad) (Radical - Hifil), sauvé (Yasha`) (Radical - Hifil), prédit (Shama`) (Radical - Hifil), Ce n’est point parmi vous un dieu étranger (Zuwr) (Radical - Qal) ; Vous êtes mes témoins (`ed), dit (Ne'um) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah), C’est moi qui suis Dieu ('el).


Comparatif des traductions

12
Moi j'ai déclaré, et j'ai sauvé, et j'ai fait entendre, quand il n'y avait pas de dieu étranger au milieu de vous; et vous êtes mes témoins, dit l'Éternel, que je suis *Dieu.

Louis Segond :

C`est moi qui ai annoncé, sauvé, prédit, Ce n`est point parmi vous un dieu étranger; Vous êtes mes témoins, dit l`Éternel, C`est moi qui suis Dieu.

Martin :

C'est moi qui ai prédit ce qui devait arriver, c'est moi qui vous ai délivrés, et qui vous ai fait entendre l'avenir et il n'y a point eu parmi vous de dieu étranger qui ait fait ces choses; et vous êtes mes témoins, dit l'Eternel, que je suis le Dieu Fort.

Ostervald :

C'est moi qui ai annoncé la délivrance, qui l'ai donnée, et qui l'ai fait connaître; et ce n'a point été parmi vous un dieu étranger; vous êtes mes témoins, dit l'Éternel, et je suis Dieu.

Crampon :

C’est moi qui ai annoncé, qui ai sauvé, qui ai prédit ; ce n’est pas un dieu étranger parmi vous ; et vous êtes mes témoins, oracle de Yahweh !C’est moi qui suis Dieu ;

Lausanne :

C’est moi qui ai annoncé, et qui ai sauvé, et qui ai fait entendre, et [il n’y a] pas eu de [dieu] étranger parmi vous ; et c’est vous, dit l’Éternel, qui m’êtes témoins que je suis Dieu.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr