Esaïe 1 verset 6

Traduction Darby

6
Depuis la plante du pied jusqu'à la tête, il n'y a rien en lui qui soit sain: tout est blessure, et meurtrissure, et plaies vives; elles n'ont pas été pansées, ni bandées, ni adoucies avec l'huile.



Strong

De la plante (Kaph) du pied (Regel) jusqu’à la tête (Ro'sh), rien n’est en bon état (Methom) : Ce ne sont que blessures (Petsa`), contusions (Chabbuwrah ou chabburah ou chaburah) et plaies (Makkah ou (masculin) makkeh) vives (Tariy), Qui n’ont été ni pansées (Zuwr) (Radical - Qal), ni bandées (Chabash) (Radical - Pual), Ni adoucies (Rakak) (Radical - Pual) par l’huile (Shemen).


Comparatif des traductions

6
Depuis la plante du pied jusqu'à la tête, il n'y a rien en lui qui soit sain: tout est blessure, et meurtrissure, et plaies vives; elles n'ont pas été pansées, ni bandées, ni adoucies avec l'huile.

Louis Segond :

De la plante du pied jusqu`à la tête, rien n`est en bon état: Ce ne sont que blessures, contusions et plaies vives, Qui n`ont été ni pansées, ni bandées, Ni adoucies par l`huile.

Martin :

Depuis la plante du pied jusqu'à la tête il n'y a rien d'entier en lui; il n'y a que blessure, meurtrissure, et plaie pourrie, qui n'ont point été nettoyées, ni bandées, et dont aucune n'a été adoucie d'huile.

Ostervald :

De la plante du pied jusqu'à la tête, il n'y a rien de sain; ce ne sont que blessures, meurtrissures et plaies vives, qui n'ont point été pansées, ni bandées, ni adoucies avec l'huile.

Crampon :

De la plante des pieds au sommet de la tête, il n’y a en lui rien de sain : ce n’est que blessures, meurtrissures, plaies vives, qui n’ont pas été pansées, ni bandées, ni adoucies avec de l’huile.

Lausanne :

Depuis la plante du pied jusqu’à la tête, rien en lui de sain : tout est blessure, et contusion, et plaies vives, qui n’ont été ni pressées, ni bandées, ni adoucies avec l’huile.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr