Exode 3 verset 4

Traduction Darby

4
Et l'Éternel vit qu'il se détournait pour voir; et Dieu l'appela du milieu du buisson, et dit: Moïse! Moïse! Et il dit: Me voici.



Strong

L’Éternel (Yehovah) vit (Ra'ah) (Radical - Qal) qu’il se détournait (Cuwr ou suwr) (Radical - Qal) pour voir (Ra'ah) (Radical - Qal) ; et Dieu ('elohiym) l’appela (Qara') (Radical - Qal) du milieu (Tavek) du buisson (Cenah), et dit ('amar) (Radical - Qal) : Moïse (Mosheh) ! Moïse (Mosheh) ! Et il répondit ('amar) (Radical - Qal) : Me voici !


Comparatif des traductions

4
Et l'Éternel vit qu'il se détournait pour voir; et Dieu l'appela du milieu du buisson, et dit: Moïse! Moïse! Et il dit: Me voici.

Louis Segond :

L`Éternel vit qu`il se détournait pour voir; et Dieu l`appela du milieu du buisson, et dit: Moïse! Moïse! Et il répondit: Me voici!

Martin :

Et l'Eternel vit que Moïse s'était détourné pour regarder; et Dieu l'appela du milieu du buisson, en disant: Moïse, Moïse! et il répondit: me voici.

Ostervald :

Et l'Éternel vit qu'il se détournait pour regarder; et Dieu l'appela du milieu du buisson, et dit: Moïse, Moïse!

Crampon :

Yahweh vit qu’il se détournait pour regarder ; et Dieu l’appela du milieu du buisson, et dit : " Moïse ! Moïse ! " Il répondit : " Me voici. "

Lausanne :

Et l’Éternel vit qu’il se détournait pour voir, et Dieu l’appela du milieu du buisson, en dit : Moïse ! Moïse ! Et il dit : Me voici.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr