2 Chroniques 36 verset 18

Traduction Darby

18
Et tous les ustensiles de la maison de Dieu, grands et petits, et les trésors de la maison de l'Éternel, et les trésors du roi et de ses chefs, il emporta tout à Babylone.



Strong

Nebucadnetsar emporta (Bow') (Radical - Hifil) à Babylone (Babel) tous les ustensiles (Keliy) de la maison (Bayith) de Dieu ('elohiym), grands (Gadowl ou (raccourci) gadol) et petits (Qatan ou qaton), les trésors ('owtsar) de la maison (Bayith) de l’Éternel (Yehovah), et les trésors ('owtsar) du roi (Melek) et de ses chefs (Sar).


Comparatif des traductions

18
Et tous les ustensiles de la maison de Dieu, grands et petits, et les trésors de la maison de l'Éternel, et les trésors du roi et de ses chefs, il emporta tout à Babylone.

Louis Segond :

Nebucadnetsar emporta à Babylone tous les ustensiles de la maison de Dieu, grands et petits, les trésors de la maison de l`Éternel, et les trésors du roi et de ses chefs.

Martin :

Et il fit apporter à Babylone tous les vaisseaux de la maison de Dieu, grands et petits, et les trésors de la maison de l'Eternel, et les trésors du Roi, et ceux de ses principaux officiers.

Ostervald :

Nébucadnetsar emmena à Babylone tous les vases de la maison de Dieu, grands et petits, les trésors de la maison de l'Éternel, et les trésors du roi et de ses chefs.

Crampon :

Nabuchodonosor emporta à Babylone tous les ustensiles de la maison de Dieu, grands et petits, les trésors de la maison de Yahweh, et les trésors du roi et de ses chefs.

Lausanne :

Et tous les ustensiles de la Maison de Dieu, les grands et les petits, et les trésors de la Maison de l’Éternel, et les trésors du roi et de ses chefs, il emmena tout à Babylone.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr