1 Rois 7 verset 39

Traduction Darby

39
et il plaça les bases, cinq sur le côté droit de la maison, et cinq sur le côté gauche de la maison. Et il plaça la mer sur le côté droit de la maison, à l'orient, vers le midi.



Strong

Il plaça (Nathan) (Radical - Qal) cinq (Chamesh masculin chamishshah) bases (Mekownah ou mekonah) sur le côté (Katheph) droit (Yamiyn) de la maison (Bayith), et cinq (Chamesh masculin chamishshah) bases sur le côté (Katheph) gauche (Semo'wl ou semo'l) de la maison (Bayith) ; et il plaça (Nathan) (Radical - Qal) la mer (Yam) du côté (Katheph) droit (Yemaniy) de la maison (Bayith), (Muwl ou mowl ou mow'l ou mul) au sud (Negeb)-est (Qedem ou qedmah).


Comparatif des traductions

39
et il plaça les bases, cinq sur le côté droit de la maison, et cinq sur le côté gauche de la maison. Et il plaça la mer sur le côté droit de la maison, à l'orient, vers le midi.

Louis Segond :

Il plaça cinq bases sur le côté droit de la maison, et cinq bases sur le côté gauche de la maison; et il plaça la mer du côté droit de la maison, au sud-est.

Martin :

Et on mit cinq soubassements au côté droit du Temple, et cinq au côté gauche du Temple; et on plaça la mer au côté droit du Temple, tirant vers l'µOrient du côté du Midi.

Ostervald :

Et il mit les socles, cinq au côté droit de la maison, et cinq au côté gauche de la maison; et, quant à la mer, il la mit au côté droit de la maison, vers l'orient, du côté du midi.

Crampon :

Il disposa ainsi les dix bases : cinq sur le côté droit de la maison, et cinq sur le côté gauche de la maison ; et il plaça la mer au côté droit de la maison, à l’est, vers le sud.

Lausanne :

Et il mit les socles, cinq sur le côté droit de la Maison, et cinq sur le côté gauche de la Maison. Et il mit la mer du côté droit de la Maison, vers l’orient, vis-à-vis du midi.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr